En algunas jurisdicciones, la redacción formal de un texto es suficiente. En otros sistemas legales, se procura definir la intención de las partes.
Por lo tanto, para evitar interpretaciones erróneas o conflictos, que las partes estén de acuerdo en la redacción de todos los documentos, tanto en castellano, como en inglés, en que esos textos reflejan verdaderamente su intención contractual.
Suele suceder que las traducciones de carácter automático, no reflejan, de manera clara y precisa, la intención de las partes y el texto adecuado. Traducciones defectuosas han sido causas de conflictos severos, con pérdidas patrimoniales importantes.
Para lo anterior ASL CORP, recomienda que las partes puedan utilizar servicios profesionales ya acreditados y de excelencia.
Se sugiere el contacto de Hernán Reitze, traductor independiente, con amplia experiencia en el ámbito jurídico, financiero y corporativo, quien cuenta con una sólida formación académica y destacada experiencia profesional en organismos internacionales.
Su mail de contacto es hernan@reitze.cl. Teléfono +56 9 9334 4646